So below is the context: expect as a tourist one is assisted by someone (not a local though), talking to the locals to get the ideal directions because that me etc. Chances of meeting again it seems to be ~ negligible unless vast (and I mean really huge) coincidences happen.In the end while separating, she states "à bientôt". Wouldn"t "au revoir" been much more relevant? What is the difference in between the two?


*

*

Your are appropriate "Au revoir" is the good way come leave someone you will certainly not satisfy again.

You are watching: What does a bientot mean in french

"À bientôt" might be a habit, or a shot to encourage the foreigner to come earlier again in France!

With the last you hope you will view the human again within a short period of time. V the former, the lapse period is simply indefinite.


*

*

*

It"s an ext about just how soon you expect to meet that person again, and how close you room to the person (if you"re close, you"ll probably accomplish again soon, though).

Au revoir litterally method "until following time us meet".

So, in bespeak of enhancing time span:

A tout de suite: see you in a bit, for example when friend separate, commonly under one hour

à tout à l"heure: within the day

à to add tard: view you later

à plus: undefined time span

à bientôt: various other meeting significantly expected, sooner or later, kind wayto say goodbye

au revoir: much more formal, much more distant than "à bientôt"

adieu: farewell, can be connected to "à dieu", an interpretation "at god", orwhen we"ll be at god"s side.

casse toi pov con: presidential method tosay goodbye come an old male who doesn"t desire to shake your hand

Now you bring this question, i"m wondering if there space so many ways to say good-bye in various other languages.


share
boost this prize
monitor
answered Mar 17 "17 at 10:25
Tuan TrinhTuan Trinh
14122 bronze badges
1
add a comment |
2
If you interpret it literally. It way "see girlfriend soon". But a lot of of people say it just to say "good bye". They say too "à tout à l"heure" (or "tantôt" in Belgium) which means "see you later" even if friend don"t view him later. Just another method to to speak "good bye".


re-publishing
boost this prize
monitor
edited Mar 1 "18 at 20:19
ON5MF Jurgen
53144 silver badges1313 bronze badges
answer Jun 12 "14 in ~ 1:35
user3723159user3723159
2122 bronze title
add a comment |
1
A bientôt > watch you quickly

Au revoir > Goodbye


share
boost this prize
monitor
reply Jun 11 "14 at 14:04
Mario LevesqueMario Levesque
19144 bronze badges
add a comment |
1
Bientot way soon; A, in this case, is used in the feeling of until, rather than "to" - in effect, a shortening that jusqu"a. Therefore the implicitly is "until soon"

Au revoir utilizes the same sense of A - and revoir is voir - "to see" and re - again, so revoir is to view again. A bit an ext abstract and indefinite - "until the see again" or till we meet again - whenever that can be.

A bientot would certainly be supplied in the situation of, say, I"ll check out you ~ lunch, whereas au revoir could be used when seeing someone off at an plane on a trip.

Finally, adieu is, in essence, the analog that vaya con dios - go through God - and also would be offered when that is no at every clear the you will meet again.


re-superstructure
boost this price
monitor
answered Mar 17 "17 at 5:32
George SteeleGeorge Steele
1111 bronze badge
add a comment |
0
"À bientôt" is accurate "till well soon".


re-superstructure
enhance this price
monitor
reply Sep 28 "18 at 10:54
stovrozstovroz
101
include a comment |
-3
Most languages luxuriate in excess.

Even in English, there are:

Hip borrowings. Choose "ciao".Friendly informalities. Favor "bye" (short for goodbye). Or "see ya" (short for "see you soon" but meaning "see you whenever"). Or "cheers" (a mix the "thanks" and also "acknowledging our interaction is over")Friendly but literal. "See girlfriend later", an interpretation later the day."Good bye". Supplied on phone, much more formally. In concept from "god be through you", yet long earlier lost any religious sense.Very formal. "Farewell" (literally "hope girlfriend fare well"). Provided either in high register, or bidding someone off for a lengthy time.
re-publishing
enhance this price
follow
answer Sep 18 in ~ 10:47
GraemeGraeme
1
4
include a comment |

your Answer


Thanks because that contributing response to keolistravelservices.com Language stack Exchange!

Please be certain to answer the question. Administer details and share her research!

But avoid

Asking for help, clarification, or responding to various other answers.Making statements based on opinion; earlier them up with referrals or personal experience.

To find out more, view our tips on writing good answers.

See more: How Many Inches Are In 60 Cm Is Equal To How Many Inches : How


Draft saved
Draft discarded

Sign increase or log in


sign up making use of Google
sign up utilizing Facebook
sign up utilizing Email and also Password
send

Post together a guest


surname
email Required, but never shown


Post as a guest


name
email

Required, but never shown


article Your price Discard

By clicking “Post your Answer”, girlfriend agree come our terms of service, privacy policy and cookie policy


Not the price you're feather for? Browse various other questions tagged expressions sens salutations or asking your very own question.


The Overflow Blog
Featured top top Meta
Linked
4
Phrases supplied in finishing conversations
connected
13
What does “prendre congé” mean?
12
walk "et" mean specifically the exact same thing together "pis" ?
8
What does "Shershe la fam" exactly mean?
8
What exactly does "savoir faire" express to?
2
What exactly does "parlant de tout et de rien" mean?
2
What precisely does "en baisse" mean?
1
What precisely does "le quotiden" typical in "tu oublies le quotiden"?
2
What does "ruminoir" mean?
0
What go "fauve" mean?
warm Network questions much more hot concerns

question feed
subscribe to RSS
inquiry feed To i ordered it to this RSS feed, copy and paste this URL right into your RSS reader.


keolistravelservices.com Language
agency
stack Exchange Network
site design / logo design © 2021 stack Exchange Inc; user contributions licensed under cc by-sa. Rev2021.10.29.40598


keolistravelservices.com Language ridge Exchange works ideal with JavaScript permitted
*

her privacy

By click “Accept all cookies”, girlfriend agree stack Exchange deserve to store cookies on your maker and disclose details in accordance with our Cookie Policy.